본문 바로가기

보컬로이드 가사 번역/2007~2011

「ナゾカケ/수수께끼 내기」 HINATA Haruhana feat. 카가미네 린 [가사 번역]

HINATA Haruhana - ナゾカケ feat. 鏡音リン (2010.04.25)

https://youtu.be/kIA1R45f_Gk?si=7n74EKGmBM7H48tf

 

HINATA Haruhana - ナゾカケ (2019) feat.鏡音リン (2019. 02.13)

https://youtu.be/w9uctorQ-VU?si=DQ6U1n6Wsh8tW2pr


곡 소개

곡명:『ナゾカケ』(수수께끼 내기)

작곡, 작사:HINATA Haruhana
일러스트:あべ
노래:카가미네 린


가사 번역(의역 포함)

*이탤릭체는 영상 속 내레이션에 대한 번역
 
"だから私が殺してやると言ってたのに、”
"그러니 내가 죽이겠다고 말했는데, "
 
”あの子は血相を変えて探偵役を買って出たのだ…”
"그 아이는 안색이 바뀌며 자진해서 탐정 역할을 맡았어..."
 
”さぞかし様になっていただろう?”
"제법 그럴듯해 보였었겠지?"
 
”何故ならあの子は自分が罪を償うべきだ、と”
"왜냐하면 그 애는 자신이 속죄해야만 한다고"
 
”思い込んでいるのからね…”
"굳게 믿고 있으니까 말이야..."
 
 
 
どうしてあなたは あなた自身が疵(きず)付くことで
도우시테 아나타와 아나타 지신가 키즈츠쿠 코토데
어째서 당신은 항상 자기 자신이 상처 입는 식으로

誰かを守ろうといつも考えてしまうの?
다레카오 마모로우토 이츠모 칸가에테 시마우노
누군가를 지키겠다고 생각하고 마는 거야?

はじめからわたしに目隠ししたのはあなたね?
하지메카라 와타시니 메카쿠시 시타노와 아나타네
처음부터 나에게 눈가리개를 씌운 건 당신이지?

ワイングラスは、本当はふたつあったのでしょう?
와인 구라스와 혼토-와 후타츠 앗타데쇼-
와인 글라스는 사실 두 잔이 있었잖아?
 

彼は "毒" で死なずとも
카레와 도쿠데 시나즈토모
그는 "독"으로 죽지 않더라도

いずれ "ナイフ" で死んでいたのよ
이즈레 나이후데 신데이타노요
머지않아 "나이프"로 죽었을 거야
 

...あなたの代わりにナゾ解いてあげましょう
아나타노 카와리니 나조 토이테 아게마쇼-
...당신을 대신하여 수수께끼를 풀어드리죠

こんな形で事件を終わらせはしない
콘나 카타치데 지켄오 오와라세와 시나이
이런 식으로 사건이 끝나게 두지 않을 거야

錆付いた呪いを解いてあげましょう
사비츠이타 노로이오 토이테 아게마쇼-
녹슨 저주를 풀어드리죠

意地悪な犯人がかけた呪いを
이지와루나 한닝가 카케타 노로이오
심술궂은 범인이 건 저주를
 
 
🎹


語られたことに嘘があったとしか思えない
카타라레타 코토니 우소가 앗타토시카 오모에나이
당신의 말속에 거짓이 있었다고밖에 생각할 수 없어

あの事件の時、あなたは本当に "探偵" だった?
아노 지켄노 토키 아나타와 혼토-니 탄테이닷타
그 사건이 일어났을 때, 당신은 정말 "탐정"이었던 거야?

もうすべて過去に終わったことだと言うのなら
모우 스베테 카코니 오왓타 코토다토 이우노나라
이미 전부 과거에 끝난 일이라고 말할 거면

どうしてあなたがそんなに焦る必要があるの?
도우시테 아나타가 손나니 아세루 히츠요우가 아루노
어째서 당신이 그렇게 초조해할 필요가 있는 거야?
 

彼らはひとりとふたりしか
카레라와 히토리토 후타리시카
그들은 한 명과 두 명밖에

殺せず犯人にはなれなかった
코로세즈 한닝니와 나레나캇타
죽이지 못하고 범인은 되지 못했어
 

...その耳元で囁いてあげましょう
소노 미미모토데 사사야이테 아게마쇼-
...그 귓가에 속삭여드리죠

あなたを間違えて殺してしまう前に
아나타오 마치가에테 코로시테시마우 마에니
당신을 착각해서 죽여버리기 전에

わたしがあなたをナゾ解いてあげましょう
와타시가 아나타오 나조 토이테 아게마쇼-
내가 당신이라는 수수께끼를 풀어드리죠

"極悪な犯人はあなたではない"
고쿠아쿠나 한닝와 아나타데와 나이
"극악 무도한 범인은 당신이 아니야"
 
 
🎹
 

わたしを助けたその腕が
와타시오 타스케타 소노 우데가
나를 구한 그 팔이

ピアノを弾くためにあると知っていたなら
피아노오 히쿠 타메니 아루토 싯테이타나라
피아노를 치기 위해 있음을 알고 있었다면

わたしは奪わずにいられたのかしら...
와타시와 우바와즈니 이라레타노카시라
난 빼앗지 않을 수 있었을까...
 

...わたしが、再びナゾかけてあげましょう
와타시가 후타타비 나조 카케테 아게마쇼-
...내가 다시 수수께끼를 내어드리죠
 
このナゾを解いてしまう人が現れるなら
코노 나조오 토이테시마우 히토가 아라와레루나라
이 수수께끼를 풀어버리는 자가 나타난다면

この物語に閉じ込めてしまいましょう
코노 모노가타리니 토지코메테시마이마쇼-
이 이야기 속에 가두어 버립시다
 

"ようこそ、わたしたちだけの世界へ"
요우코소 와타시타치다케노 세카이에
"어서 오세요, 우리들만의 세계에"
 
 
 
”物語を完結させるにはすべての人間が死なねばならない”
"이야기를 완결시키려면 모든 인간이 죽어야만 해"
 
"...完結ではなく解決したい、だと?”
"...완결이 아니라 해결이 하고 싶다고?"
 
"...しかしこのナゾは欠けているものが多すぎて”
"...하지만 이 수수께끼는 빠진 부분이 너무 많아서"
 
”君にはとても解くことができないだろう?”
"너로서는 도저히 풀 수 없을걸?"