본문 바로가기

보컬로이드 가사 번역

「おべか/아첨」 すりぃ feat. 카사네 테토・카가미네 렌 [가사 번역]

おべか / すりぃ feat.重音テト&鏡音レン (2024.08.17) 

https://youtu.be/232n-oXTksY?si=DG05m9EERddRJJt5


곡 소개

곡명:『おべか』 (아첨)
 
작곡, 작사, 편:すりぃ
애니메이션:ねこぜもん
컬러 아티스트:さちこ
노래:카사네 테토, 카가미네 렌
 
제작자 코멘트:

더보기

おべっか

相手のご機嫌を取るためにへつらうこと

아첨

남의 환심을 사기 위해 알랑거리는 것

 

令和の童歌的な曲です

레이와(2019~)의 동요 느낌의 곡입니다


가사 해석(의역 포함)

 
あのね あのね おまわりさん
아노네 아노네 오마와리상
저기요 저기요 경찰 선생님

正面の亀を捕まえて
쇼우멘노 카메오 츠카마에테
바로 앞에 있는 거북이를 잡아주세요

右に右にまわりゃんせ
미기니 미기니 마와랸세
오른쪽으로 오른쪽으로 돌아보세

はい!逮捕逮捕 そんじゃばいばい
하이 타이호 타이호 손쟈 바이바이
좋아! 잡혔다 잡혔어 그럼 바이바이

あのね あのね おまわりさん
아노네 아노네 오마와리상
저기요 저기요 경찰 선생님

飛べないない鶴を捕まえて
토베나이나이 츠루오 츠카마에테
날지 않는 학을 잡아주세요

上に上に飛んでみましょ
우에니 우에니 톤데미마쇼
위로 위로 뛰어봅시다

はい!逮捕逮捕 笑われた
하이 타이호 타이호 와라와레타
좋아! 잡혔다 잡혔어 웃음거리가 돼
 

よいよい泥まみれ
요이 요이 도로마미레
밤마다 진흙투성이가 되는

悪ガキの子守唄
와루가키노 코모리우타
말썽꾸러기가 부르는 자장가

相談しようぜあちらには
소우단시요우제 아치라니와
같이 정해보자, 저쪽으로

どなたがね行くのかを
도나타가네 이쿠노카오
가게 되는 건 누가 될지
 

ゆらららら 踊れおべか 逃げられるかな
유라라라라 오도레 오베카 니게라레루카나
흔들어라라 춤춰라 아첨꾼 도망칠 수 있을까나

おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ
오챠라카 이니마니모니모데 아소비마쇼
쎄쎄쎄하고 Eeny, meeny, miny, moe* 하며 놀아봅시다

誰がわんって吠える?
다레가 완테 호에루
누가 멍 하고 짖지?

ゆらららら 歌えおべか 泣かないでまだ
유라라라라 우타에 오베카 나카나이데 마다
흔들어라라 노래해 아첨꾼 아직은 울지 마

おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ
오챠라카 이니미니마니모데 아소비마쇼
쎄쎄쎄 하고 Eeny, meeny, miny, moe 하며 놀아봅시다

犬が電話に出る
이누가 뎅와니 데루
개가 전화를 받네
 
 

 

あのね あのね おまわりさん
아노네 아노네 오마와리상
저기요 저기요 경찰 선생님

ミーハーな猿を捕まえて
미-하-나 사루오 츠카마에테
유행만 좇는 원숭이를 잡아주세요

胸に胸に聞いてみましょ
무네니 무네니 키이테미마쇼
가슴에 가슴에 손을 얹어봅시다

はい!逮捕逮捕 そんじゃばいばい
하이 타이호 타이호 손쟈 바이바이
좋아! 잡혔다 잡혔어 그럼 바이바이

あのね あのね おまわりさん
아노네 아노네 오마와리상
저기요 저기요 경찰 선생님

吐けないないヤギを捕まえて
하케나이나이 야기오 츠마카에테
뱉어내지 않는 염소를 잡아주세요

紙を紙を飲んでみましょ
카미오 카미오 논데미마쇼
종이를 종이를 삼켜봅시다

はい!逮捕逮捕 笑われた
하이 타이호 타이호 와라와레타
좋아! 잡혔다 잡혔어 웃음거리가 돼
 

やーいやーい傷だらけ
야-이 야-이 키즈다라케
얼레리 꼴레리 상처투성이가 되어

世渡りの童歌
요와타리노 와라베우타
세상살이를 노래하는 아이들의 노래

相談しようぜあちらには
소우단시요우제 아치라니와
같이 정해보자, 저쪽으로

どなたがね行くのかを
도나타가네 이쿠노카오
가게 되는 건 누가 될지
 

ゆらららら 叫べおべか 報われるまで
유라라라라 사케베 오베카 무쿠와레루마데
흔들어라라 외쳐라 아첨꾼 상을 받을 때까지

おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ
오챠라카 이니미니마니모데 아소비마쇼
쎄쎄쎄 하고 Eeny, meeny, miny, moe 하며 놀아봅시다
 
誰が愛をくれる?
다레가 아이오 쿠레루?
누가 사랑을 주지?

ゆらららら だけどおべか 生き残るまで
유라라라라 다케도 오베카 이키노코루마데
흔들어라라 그래도 오베카 살아남을 때까지

おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ
오챠라카 이니미니마니모데 아소비마쇼
쎄쎄쎄 하고 Eeny, meeny, miny, moe 하며 놀아봅시다

鏡の前でほら
카가미노 마에데 호라
거울 앞에서 봐봐
 
 

 

ゆらららら 踊れおべか
유라라라라 오도레 오베카
흔들어라라 춤춰라 아첨꾼

ゆらららら 歌えおべか
유라라라라 우타에 오베카
흔들어라라 노래해 오베카
 

ゆらららら 踊れおべか 逃げられるかな
유라라라라 오도레 오베카 니게라레루카나
흔들어라라 춤춰라 아첨꾼 도망칠 수 있을까나

おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ
오챠라카 이니마니모니모데 아소비마쇼
쎄쎄쎄 하고 Eeny, meeny, miny, moe 하며 놀아봅시다

誰がわんって吠える?
다레가 완테 호에루
누가 멍 하고 짖지?

ゆらららら 歌えおべか 泣かないでまだ
유라라라라 우타에 오베카 나카나이데 마다
흔들어라라 노래해 아첨꾼 아직은 울지 마

おちゃらか いにみにまにもで遊びましょ
오챠라카 이니미니마니모데 아소비마쇼
쎄쎄쎄하고 Eeny, meeny, miny, moe 하며 놀아봅시다

犬が電話に出る
이누가 뎅와니 데루
개가 전화를 받네

だからもういいかな
다카라 모우 이이카나 
그렇다면 이제 된 거려나
 
 
* Eeny, meeny, miny, moe:영어권에서 아이들이 놀이에서 술래를 정할 때 부르는 구호. 
 
* 뮤직비디오 등장 캐릭터 소개:

더보기

컨셉아트:https://x.com/nekozemon/status/1824777144771268956

소개 영상:https://youtube.com/shorts/ZNhzaNb2xN8?si=rE_TrbO9GX_cEi-k

 

🦝 カッチン 🦝 :なんかムリしてがんばってるってかんじ

캇친: 뭔가 어거지로 힘내고 있다는 느낌

 

🐶 シモベエ 🐶 :なんでも言うことを聞いてくれる

시모베: 뭐든 말하는 대로 다 들어준다

*しもべ (시모베)는 하인이라는 뜻

 

🦊 コンコン 🦊 :なぜか月曜日は学校に来ない

콩콩: 왜인지 월요일에는 학교에 안 온다

*こんこん(콩콩)은 여우의 울음소리를 나타내는 의성어, "캥캥"

 

🦖 カイジュウ 🦖 :怪獣になるのが夢らしい

카이쥬: 괴수가 되는 게 꿈이라는 듯

*かいじゅう(카이쥬)는 괴수라는 뜻

 

🐱 レベッカ 🐱:自己紹介とかめんどいんでパス

레베카: 자기소개 귀찮으니 패스